전전긍긍ㅣ戰戰兢兢

전전긍긍ㅣ戰戰兢兢


[전전긍긍ㅣ戰戰兢兢]

○ 두려워서 벌벌 떨다.
○ 戰(싸움 전) 戰(싸움 전) 兢(떨릴 긍) 兢(떨릴 긍)

전전(戰戰)은 겁을 먹고 벌벌 떠는 것. 긍긍(兢兢)은 조심해 몸을 움츠리는 것으로 어떤 위기감에 떠는 심정(心情)을 비유(比喩ㆍ譬喩)한 말

매사가 두렵고 걱정스러워 겁을 먹고((戰戰)) 벌벌 떨며 몸을 삼가고 조심한다(兢兢)는 이 성어다. 일상에 자주 쓰이는 이 말이 까마득히 春秋時代(춘추시대)의 민요를 묶은 시집 ‘詩經(시경)’에 처음 출전하니 3000년도 넘은 셈이다. 싸움 戰(전)은 戰慄(전율)에서처럼 두려워한다는 뜻도 가졌다.

孔子(공자)가 정리한 시경 小雅(소아)편의 小旻(소민)에 글자대로 나온다. 바르다는 의미의 雅(아)는 주로 왕정의 흥망성쇠를 노래한 것으로 이 성어도 周(주) 말기의 악정을 한탄하고 있다. 폭군 幽王(유왕)을 풍자한 것이라 하는데 뚜렷한 근거는 대지 못하고 있다. 마지막 6연의 내용을 보자. ‘감히 맨손으로 범을 잡지 못하고, 감히 걸어서 황하도 못 건너네, 사람들은 그 중 하나는 알지만, 나머지 것들은 전혀 모른다네(不敢暴虎 不敢憑河 人知其一 莫知其他/ 불감포호 불감빙하 인지기일 막지기타). 두려워 벌벌 떨며 삼가는데, 마치 깊은 연못을 건너는 듯하네, 마치 엷은 얼음 위를 걷는 듯하네(戰戰兢兢 如臨深淵 如履薄氷/ 전전긍긍 여림심연 여리박빙).’

왕정이 쇠락하여 국법이 제대로 시행되지 못하자 조심성 있는 일부 사람들이 그 악정 속에서 깊은 연못가에 있는 것처럼, 살얼음을 밟는 것처럼 불안에 떨며 조심한다는 이야기다. 매사에 신중을 기한다는 성어 如臨深淵(여림심연)과 如履薄氷(여리박빙)은 곳곳에서 인용된다. ‘左氏傳(좌씨전)’의 僖公(희공)조에 충분한 방비 없이 적을 막으려는 왕에게 간하는 말로, ‘論語(논어)’ 泰伯(태백)편에는 曾子(증자)가 불효를 하지 않기 위해 항상 조심했다는 말로 사용됐다.

독음이 같아 자주 헷갈리는 輾轉反側(전전반측)은 돌아눕고 구른다는 輾轉(전전)이다. 몸을 이리저리 뒤척이며 잠을 이루지 못하는 것을 말한다.

+ There are no comments

Add yours